期刊VIP學術指導 符合學術規范和道德
保障品質 保證專業,沒有后顧之憂
中國俄語教學雜志是什么類型的期刊
《中國俄語教學》雜志是國家級教學雜志。雜志主要以介紹我國俄語教學方面的科研成果,交流俄語教學經驗,反映俄語教學研究動態,評介俄語教學與研究的書刊、資料等,內容涉及俄語語言學、俄語教學理論、俄羅斯文學語言及修辭學、俄漢翻譯、俄漢語言對比等方面。同時雜志還是中國優秀期刊獎等。
我們也都知道俄語的詞匯很廣,有歷史最久的、從原始印歐語繼承下來的詞;在原始斯拉夫語時期和東斯拉夫語時期產生的詞;14世紀俄語獨立發展以來產生的詞。此外,俄語還在各個歷史時期借入許多外來詞。俄語科技領域中的外來詞,18世紀初多借自德語,19世紀多借自法語,20世紀中葉以后多借自英語,主要是美國英語。自20世紀50年代以后,俄語在國際上的使用范圍有明顯的擴大。那么在了解了一些本雜志的信息以后,我們知道了論文的創作方向及論文在找尋資料時該怎么做,同時在在知道了這些以后我們還應該知道論文在投稿時應該注意哪些方面,這樣對論文的收錄都是有好處的。
《中國俄語教學》雜志投稿要求:論文一般不超過5000字,一個版面2500字內。文中量和單位的使用請參照中華人民共和國法定計量單位最新標準。論文摘要盡量寫成報道性文摘,包括目的、方法、結果、結論4方面內容(100字左右),應具有獨立性與自含性,關鍵詞選擇貼近文義的規范性單詞或組合詞(3~5個)。文中的圖、表應有自明性。圖片不超過2幅,圖像要清晰,層次要分明。參考文獻的著錄格式采用順序編碼制,請按文中出現的先后順序編號。所引文獻必須是作者直接閱讀參考過的、最主要的、公開出版文獻。未公開發表的、且很有必要引用的,請采用腳注方式標明,參考文獻不少于3條。
論文范文參考:淺析晚清俄語專業教學中的翻譯教學及其啟示
晚清俄語專業教學的發展晚清俄語專業教學始于京師同文館俄文館。在同文館的推動下,俄語教育在通商口岸或中俄交涉匯聚之地發展起來,以適應對俄交往的需要。從洋務運動開始(1860)到甲午戰爭爆發(1894),清政府在全國創辦的洋務學堂約24所。其中,外國語文學堂7所,占洋務學堂的1/4,足見其對外語教育的重視程度(高曉芳2007:229)。這7所外語學堂中開設俄語的有5所,分別是京師同文館、廣東同文館、新疆俄文館、琿春俄文書院與湖北自強學堂。此后,又相繼有專門教習俄文的學堂開辦,如,1896年7月在天津創辦了俄文館,1899年清政府在北京創辦東清鐵路俄文學堂,招收中國學生學習俄國語言文字,以備鐵路調遣之用。1902年,為了應邊務翻譯人才之急需,黑龍江將軍薩保設立了“興育學堂”,號曰“俄文大學”,培養與俄國交涉之急需人才和俄語翻譯人才(楊鳳霞2010:91)。1906年新疆地方當局為了應對對俄外交的需要在烏魯木齊開辦了俄文學堂。隨著中國近代第一個學制的建立和新式教育影響的擴大,俄語專業教育在大學堂、高等學堂、方言學堂得到了不同程度的發展。
如果您現在遇到期刊選擇、論文內容改善、論文投稿周期長、難錄用、多次退修、多次被拒等問題,可以告訴學術顧問,解答疑問同時給出解決方案 。