期刊VIP學術指導 符合學術規(guī)范和道德
保障品質 保證專業(yè),沒有后顧之憂
撰寫認知語言學論文,在選題論證、實驗研究、總結等過程中,需要閱讀大量的參考文獻,這里就匯總了部分關于認知語言學公開發(fā)表的論文。
《認知語言學框架下德語語言的象似性特征分類研究》
摘要:認知語言學于20世紀90年代引入我國,是在結合了語言學,體驗哲學,心理學等學科的基礎上綜合建立起來的、認知科學的一個重要分支,它也是語言學研究進入后現代人本主義觀的集中體現,其中語言與認知活動相互作用的"象似性"是當下國內外十分重要且具有前沿代表性的研究領域。傳統語言學主要因深受索緒爾及喬姆斯基等人的影響而在相當長一段時間深陷于客觀主義哲學觀之中,后得益于認知語言學中"現實—認知—語言"的原則,傳統以結構形式主義及客觀主義分析語言觀念得以逐步被推翻,使落后于文學及翻譯改革的語言學改革邁上了后現代理論研究的新臺階,論文將以認知語言學為框架背景,
《認知語言學的經驗主義語言觀淺論》
摘要:語言學與哲學有著深刻的辯證關系,二者相互影響與作用,形成了密不可分的關系。哲學作為認知世界的工具和方法論,同樣也是語言學觀念形成的前提和基礎。認知語言學在經驗現實主義的哲學基礎上,形成了經驗主義的語言觀,通過對世界的經驗、感知和概念化的方法研究語言,從而對傳統的語言觀及語言問題的研究有了新的視角和更深層次的探討,有了新的觀點和視域。文章以認知語言學的哲學基礎為出發(fā)點,論述經驗主義語言觀視角下認知語言學對語言結構、形式和意義的認知以及研究方法,探討這一全新的、富有挑戰(zhàn)性的語言理論對外語教學的啟示和指導作用。
《認知語言學視角下的醫(yī)學英語翻譯策略研究》
摘要:翻譯是指從語義到文本在譯語中用最切近而又最自然的對等語再現原語的信息的過程。對翻譯策略的研究是翻譯學一個重要的領域。近些年來隨著我國醫(yī)學事業(yè)不斷發(fā)展,醫(yī)學英語文本翻譯工作尤為重要,用認知語言學理論用來指導實踐翻譯活動,實踐證明認知語言翻譯學能促進并提升翻譯質量。
《認知語言學的理論系統研究》
摘要:認知語言學是由語言學和認知科學構成的邊緣學科,已成為當前語言研究的新形勢。該文通過概述認知語言學的理論基礎,分析認知語言學系統理論框架,圍繞認知語義、認知語法等方面探究認知語言學理論系統結構,進而深入了解認知語言學的基礎、系統結構和發(fā)展趨勢,加強其與其他認知能力間的關聯度。
《認知語言學對幼兒語言學習的啟示》
摘要:幼兒對語言的學習具有主動建構性、綜合性、循序漸進性、情景性和具體性,基于此呼吁成人在幼兒(0-6歲)進行語言學習的時候應該有針對性地展開教育,即尊重幼兒語言認知發(fā)展規(guī)律,注重身體體驗對幼兒語言學習的積極作用,讓幼兒在真實的語境中習得語言。
資料的來源,一是通過觀察和練習,二是通過閱讀。學術論文要有充足的資料作為依據。多閱讀其他人公開發(fā)表的相關論文,有助于自己文章的編輯撰寫,一篇好的學術論文,必須要有新的思想、新的素材、新的思路和新的思路,才能寫出一個“新”字。
如果您現在遇到期刊選擇、論文內容改善、論文投稿周期長、難錄用、多次退修、多次被拒等問題,可以告訴學術顧問,解答疑問同時給出解決方案 。